Yerli dizilerde son zamanlarda dublaj sık olarak yapılmamaktadır bunun sebebi bundan dört beş sene öncesine kadar kullanılan ucuz oyuncu kadrolarının pek fazla kullanılmaması ve sesli çekimin daha başarılı bir şekilde yapılabiliyor olmasıdır.
Daha önceden zayıf oyunculuklar profesyonel dublaj sanatçıları sayesinde seslendirme yapılarak karakteri olabildiğince üste taşımayı hedefliyordu ve dublaj sanatçılarına çok iş düşüyordu. Ayrıca dizinin dublaj olacağını bilmek yönetmenin ve teknik ekibin daha rahat hareket etmesini sağlıyordu. Bu rahatlığın en önemli sebebi ise Dublaj yapılacak bir dizide oyunculara suflor tarafından sufle verilmesi yani repliklerinin bir kişi tarafında kendilerine okunmasıdır. Bu durumda ezber yapmaya gerek kalmıyordu. Fakat vücut dili ve sesin birleşimi ile çıkacak olan oyun bazen ziyan olabiliyordu.
Aslında dizilerde oynayan oyuncular hepsi olmasa da bazı başrol veya yan rollerdeki oyuncular, kendilerini konuşuyorlardı fakat bu durum yukarıda belirtiğimin tam tersi bir durum yaratabiliyordu yani birçok oyuncu sette oynadığı oyunu ayni eforla oynayamıyor ve yapılan dublajlar setteki canlı ses kadar iyi olmuyordu.